|
Massimo FerranteJamu (Felmay, Italy) On his second 'solo' recording, Ferrante explores again the Sicilian, Calabrian, Apulian and Campanian folk song-book, re-inventing it from a modern viewpoint, recontructing but never changing its heart. His guides are always the roots of the folk music and poetry of the region: Rosa Balistrieri, Otello Profazio, Ignazio Buttitta. On Jamu he is joined by a small, tight band of accordion, bass, guitars, tamburi and clarinet.
|
|
Listen:
From the record label: The first and last tracks stem out from the celebrated poem (divided in two sections) by Ingnazio Buttitta, Lingua e Dialettu, transformed in song thanks to the arrangement and the generous music interventions by Antonello Paliotti (classic guitar, bandoneon, mandolin, bass). The cue is given by the infamous lyrics (Un popolo / mettetelo in catene / spogliatelo / tappategli la bocca, / è ancora libero) (People, even if in chains, naked, silenced are still free), not less tough is the following verse (Un popolo / diventa povero e servo / quando gli rubano la lingua / ricevuta dai padri: / è perso per sempre)(People become poor and slave when the language given by its fathers is stolen: then is lost forever). Always by Buttitta are the lyrics of Lamentu pi la morti di Turiddu Carnivali, dedicated to the trade union leader killed by the Sicilian mafia in 1955, that FERRANTE interprets with the Catania guitar. An important recovering is Strina du judeo, a traditional chant of Calabria, here proposed with beautiful variations by Ferrante with Lutte Berg at the electric guitar, Lello Perarca bass and Enrico Del Gaudio drums. Strine are the traditional Christmas Carols, but this one is marked by caustically raging tones against civil and religious institutions. Ari cincu on the other hand is a joggese chant in a brass band style, in which Francesco Banchini clarinet performs. We carry on with the bitter and ironic Ha detto De Gasperi a tutti i divoti, interpreted by Ferrante in Black and white, following the ballad singer fashion, and with Tu compagno, originally by Canzoniere delle Lame, that Ferrante dedicates to all nowadays left winged politicians and to which Lutte Berg wittingly adds some sound “effects”. Again the Swedish born guitarist with Calabria born father is responsible for the crafty jazzy ‘U monacu. A solid Tarantella cannot be missed (Tarantella Minore), FERRANTE doesn’t leave out the Occitane minorities from Guardia Piemontese, in the Cosenza province, presenting here a surreal song in Lingue D’Oc (La piov e la fa soulelh) .
|
Other recordings you might like:
|
|
Please note!
Most CDs have been
imported from Europe or Asia.
They are not all
shrink-wrapped, and I am not
going to con you by wrapping them
here just to make you think they
have been sterilized in America.
We guarantee that the CDs and the
contents are all brand new and in
perfect condition. Whenever I
can, I use recycled shipping
materials. They may not look as
pretty on the outside, but they save
money and keep the trash dumps a
little bit emptier.
|